[フランス語] ラルースやさしい仏仏「R」。思いがけない意味、類語を集めてみる。

CATEGORY : Français

TAG : , ,

スポンサード リンク

前回の「ラルースやさしい仏仏「Q」」更新から約1年…長らくラルース仏仏辞典を触ってなかった(!)んですが、やっと「R」を読み終わりました。

今回はランダムに、「意外な意味」「イディオム」「語彙を広げる」の3点にわけて、いくつか単語と例文を紹介したいと思います。(但し書きのない例文は全て、「ラルースやさしい仏仏辞典」からです。)

意外な意味

raser(v.t.) ← flôler、passer très près de~ 「かすめる、軽く触れる」

「髭をそる」という意味でおなじみの「raser」レザー(剃刀)、という単語と関連して覚えてるんですが、
「かすめる、軽く触れる」という意味もあります。

Le bandit a tiré et la balle a rasé le gardien…
un centimètre de plus et il était mort!

(強盗がピストルを撃ち、弾が警備員をかすめた。。。
あと1センチ近ければ、彼は死んでいた!)

rattraper(v.t.) ←「ミスを取り繕う」

「再び捕まえる、おいつく」という意味がお馴染みですが、「ミスを取り繕う」という意味も。

Paul allait faire une gaffe, mais il s’est rattrapé à temp.

(ポールはへまをやらかしそうだったが、なんとかごまかした。)

このil s’est rattrapé à temp、がミソです。
他にも仏和大辞典には、

Il a failli en parler, mais il s’est rattrapé à temps.

(彼は危うくそれをいいそうになったが、なんとかごまかした。)

「faillir + 不定詞」で「危うく~しそうになる」

revenir 2つの意外な意味。

revenir à qn (+ 金額、高いなどの形容詞) = coûter「値段がかかる」

Ce vin revient à quatre francs le litre
si on en achète cent litres à la fois.
(このワインは、一度に100リットル買うと、1リットル当たり4フランだ。)

Ces vacances nous sont revenues très cher.
(私たちのこのバカンスは、とても高くついた。)

「~と等しい」=équivaloir à ~, se résumer à ~

D’après ce que je comprends,
ça revient à dire que vous ne voulez plus de moi dan votre groupe ?

(考えてみたところ、それはつまり、私をあなたのグループにはもう受け入れないということ?)

ça revient à dire que 「それはつまり~ということになる。」
vouloir de ~ 「~を受け入れる、関心を持つ」

rouler (v.t.) ←tromper, voler「だます」

「転がす」「巻く」、という意味から、「だます」という意味にまで発展しているんですね。

騙される、という場合は、
se faire rouler = se faire avoir

Ça n’a pas l’air très solide… J’espère que ce marchand ne m’a pas roulée!
(あんまり信用できる感じじゃないなぁ、、、この店のオヤジに騙されてなければいいけど!)

Je me suis fait rouler, c’était moins cher à côté.
(騙されたよ、よそのはもっと安かった。)

rond (adj.) 数字も「丸めます」

rond=丸い、しか使えないと思ってたけど、「端数を切り捨てる」と言いたいときにも使えるんです!

Ça fait neuf francs vingt, disons neuf francs, ça fera un compte rond.
(9フラン20、つまり9フランが概算。)

Treize francs le paquet de lessive, sept francs le savon, et bien voilà,
ça fait vingt francs tout rond.
(洗剤一箱13フラン、石鹸が7フラン、ええと、20フランちょうどになります。=juste

数字を丸める、という動詞では、
arrondir
が使えます。

Ça fait 98 francs, disons cent francs pour faire un chiffre rond.

Ça fait 98 francs, disons cent francs pour pour arrondir.

(98フラン、つまり概算で100フラン。)

arrondir une somme au franc intérieur
 →切り捨て
 
arrondir une somme au franc supérieur
 →切り上げ
 
arrondir un chiffre à la dizaine
 →数字の10の位未満を四捨五入する

よく知っている単語で、さっと使えるといいなと思うイディオム

rater(v.t.) → rater sa vie(人生を棒に振る)

「しくじる」という意味で覚えてるrater、ですが、
rater sa vieで「人生を棒に振る」という意味になります。

Mais non, tu n’as pas raté ta vie, tu es encore jeune!

(いやいや、君はまだ人生を棒に振ってはいけない、まだ若いんだ!)

risque (n.m.) 「危ない橋を渡る」「危険を冒す」というには?

「怖いもの好き」

Il faut un certain goût du risque pour participer à des courses de moto!

(オートバイレースに参加するには、危険に身をさらすのが好きでないといけない。)

Il a le goût du risque. で「危ない橋を渡りたがる、冒険好きだ」。

「リスクを取る」は?

Il se peut qu’on te refuse l’entrée, mais essaie toujours:
c’est un risque à courir.

(入り口で拒否されるかもしれないが、それでも、危険だがやってみる価値はある。)

動詞としては、「risquer」がありますが、
名詞「risque」を使うなら一緒に使う動詞は、prendre、courir、が使えます。

prendre un risque
courir un risque

語彙、言葉を広げたい!

récolte(n.f.) 「収穫」 に関連する言葉

収穫(récolte)する対象によっても、いろんな単語があります!
もとになっている動詞もチェックしながら、まとめてみると…

arrachage(n.m.) les pommes de terre, les carottes(ジャガイモ、ニンジン)の収穫 ←arracher「根こそぎ、掘り出す」
vendange(n.m.) le raisin(ブドウ)の収穫 ←vendanger「ブドウを摘み取る」
moisson(n.m.) les céréales(穀物)の収穫 ←moissonner「穀物を収穫する」
cueillette(n.f.) les fruits, le coton, le café(果物、綿、コーヒー豆)の収穫 ←cueillir「摘み取る」

revendication (n.f.) 「要求」に関連する言葉

La principale revendication des ouvriers en grève,
c’est un salaire plus élevé.

(工場労働者のストにおける主要な要求は、賃上げである。)

言葉の違いで「要求」の度合いが違う。
強さとしては、

demande < revendication < réclamation、exigence

「要求」いろいろ

demande (n.f.)
demande d’emploi →求職
faire une demande d’argent (de remboursement, d’admission)
 →支払い(払い戻し、入会)の要求

réclamation (n.f.)
les réclamations en faveur de la libéralisation de l’avortement.
 →妊娠中絶の自由を求める要求

la réclamation de dommages et intérêts
 →損害賠償請求

exigence (n.f.)
une exigence de solidarité →団結への要求

まとめ

どうだったでしょうか。辞書を引いて最初の意味位しか見ないズボラな私のような人間には、目からウロコ!の意味だったんですが・・・
次回は「S」順調に読み進められるでしょうか?!乞うご期待!

スポンサード リンク